Việt võ đạo được chuyển dịch sang sách tiếng Pháp
Đây là công trình sách đầu tiên về Việt võ đạo, ra đời hồi tháng 6/2012, sau hơn 12 năm nghiên cứu của tác giả. Ngay sau khi xuất bản, sách được giới thiệu rộng rãi và có mặt tại các nhà sách lớn trong cả nước, độc giả đã mua hết 1.000 cuốn trong 6 tháng.
Tác giả Phạm Đình Phong. |
Hàng trăm độc giả đã gửi thư, email khen ngợi cuốn sách và tặng tiền giúp tác giả mở quỹ hỗ trợ các võ sư nghèo, hoạn nạn, các trẻ mồ côi… Đồng thời, khuyên tác giả nên sớm chuyển ngữ tiếng nước ngoài để bạn bè quốc tế có điều kiện hiểu biết sâu sắc hơn về truyền thống văn hóa, tinh hoa võ học đồ sộ, hiếm có của dân tộc ta.
Xuất phát từ yêu cầu đó, tác giả đã quyết định chuyển ngữ sách sang tiếng Pháp đầu tiên với võ sư, dịch giả Phạm Thị Như Hoa.
Đây là một công trình lịch sử võ thuật dày 840 trang, nội dung trải qua rất nhiều sự kiện và giai đoạn lịch sử. Tác phẩm xuất bản lần dịch thuật này gồm 1.500 cuốn, không nhằm mục đích kinh doanh. 1.000 cuốn sẽ được chuyển giao cho Liên đoàn quốc tế Võ Việt Nam và Hiệp hội Việt võ đạo Bền chí của Pháp.
Cuốn sách “Lịch sử võ học Việt Nam” chuyển ngữ sang tiếng Pháp. |
Sau khi phát hành tác phẩm, tác giả muốn hợp tác với các nước nói tiếng Pháp để tặng sách, kết nối và truyền bá Việt võ đạo. “Chúng tôi sẽ đề đạt với tổ chức Unesco công nhận Việt Nam có nền võ học lâu đời, là di sản văn hóa phi vật thể của thế giới”, tác giả Phạm Phong nói.