Ra mắt tác phẩm Truyện Kiều được dịch sang tiếng Nga
Đây là hoạt động thiết thực nhằm hướng tới kỷ niệm 250 năm sinh Đại thi hào Nguyễn Du (1766-2016). Được thực hiện từ năm 2013, tác phẩm này được dịch trên cơ sở văn bản tập khảo đính “Truyện Kiều” của Giáo sư Nguyễn Thạch Giang tái bản tại Việt Nam lần thứ 7, dịch sang tiếng Nga vẫn mang tên Kiều và có tên thứ hai là “Đoạn trường tân thanh”. Tác phẩm được in bằng hai thứ tiếng Nga và nguyên bản tiếng Việt Nam.
Bìa của tác phẩm Truyện Kiều được dịch sang tiếng Nga sắp ra mắt |
Đây là một công trình tập thể của nhóm dịch giả Việt - Nga, gồm những nhà Việt Nam học, Nga học, trong nhiều năm qua đã tham gia các chương trình trao đổi, truyền bá văn hóa Nga-Việt như: Phó Tiến sĩ Nguyễn Huy Hoàng; dịch giả Đoàn Tử Huyến và Vũ Thế Khôi; nhà thơ Vasili Popov (Nga); nhà Việt Nam học người Nga, phó giáo sư Ngôn ngữ học Anatoli Socolov.
Cho đến nay kiệt tác “Truyện Kiều” của Đại thi hào Nguyễn Du đã được dịch ra hơn 20 ngôn ngữ khác nhau với 35 bản dịch.