Bất ngờ khi ngôn ngữ vỉa hè thành sách!!!
Bất ngờ khi ngôn ngữ vỉa hè thành sách!!!
Cuốn truyện tranh này do NXB Mỹ Thuật và Nhà sách Nhã Nam xuất bản. Sau khi ra đời đã được giới trẻ tìm đọc và đang được cư dân mạng tạo thành “cơn sốt”. Trên nhiều diễn đàn mạng, các trang blog, mạng xã hội đang sôi nổi bàn về cuốn truyện tranh kỳ lạ này. Hiện có hai luồng ý kiến trái chiều nhau về cuốn truyện tranh này: một thích thú và cho nó là “buồn cười”, để giải trí; một cho nó là nhảm nhí và không có chút giá trị giáo dục nào cũng như không hợp lý khi xuất bản.
Rất nhiều tiếng “lóng”, lệch chuẩn đã được thu thập và vẽ minh họa như: Ác như con tê giác; Ăn chơi sợ gì mưa rơi: Ảo tung chảo: Bình thường như cân đường hộp sữa; Bó tay chấm com; Buồn như con chuồn chuồn; Chán như con gián; Chảnh như con cá cảnh; Chuyện nhỏ như con thỏ; Cố quá thành quá cố; Dã man con ngan; Đẹp trai có gì là sai; Đuối như trái chuối; Hồn nhiên như cô tiên; Lạnh lùng con thạch sùng; Ngất trên cành quất; Ngất ngây con gà tây; Ngon lành cành đào; Oách xà lách; Thoải con gà mái; Tinh tướng ăn khoai nướng…
Với những cụm từ “lóng” này nhiều vấn đề được đặt ra cho cuốn sách: Đó có phải là thành ngữ? Có được coi là ngôn ngữ chuẩn để mọi người học theo, có ảnh hưởng đến sự trong sáng của tiếng Việt? Có phù hợp với văn hóa Việt Nam? Cuốn truyện tranh này có đơn thuần chỉ là giải trí? Tại sao một bộ phận giới trẻ lại thích thú?... Infonet sẽ tiếp tục cung cấp đến bạn đọc đánh giá và nhìn nhận từ cơ quan chức năng, chuyên gia ngôn ngữ, các nhà giáo dục…
Vũ Chương