Báo Mỹ băn khoăn cách phát âm món phở Việt Nam
Theo chia sẻ của tác giả bài báo, Alison Spiegel, những người yêu thích món phở - món ăn nổi tiếng nhất của Việt Nam trên thế giới – luôn tranh luận xem cách phát âm chính xác từ “phở”.
Từ “phở” ở nước ngoài thường bị phát âm sai do những khác biệt về ngôn ngữ và khó khăn trong phiên âm tiếng Việt. Một số người cho rằng, rất khó để phiên âm chữ “o” ở trong từ “phở”, trong khi những người khác cho rằng món súp đặc biệt này nên được phát âm là “fuh”.
Món phở bò - đặc trưng ẩm thực Việt Nam - nổi tiếng trên khắp thế giới. Ảnh: Getty Images. |
Nguồn gốc món phở cũng là đề tài bàn tán sôi nổi để dẫn giải cho cách phát âm của từ này. Phở được phát âm là “fuh”, bất chấp bạn có muốn thay đổi điều này như thế nào đi chăng nữa, tác giả bài báo Spiegel khẳng định.
Alison Spiegel cũng đã dẫn chứng về lịch sử của món phở để bổ sung vào cách lý giải của cách phiên âm nói trên.
“Phở là một món mỳ gạo được cán phẳng, dài. Phở không phải là một món súp thông thường, dù nó thường được kết hợp với các thực phẩm khác theo cách như món súp vẫn được làm. Có hai loại phở chính, phở bò được làm từ nước dùng thịt bò và phở gà, được làm từ nước dùng gà”, Alison Spiegel miêu tả về món phở Việt Nam.
Ở các nước trên thế giới, nếu bạn đến nhà hàng và chỉ yêu cầu đơn giản là phở Việt Nam, bạn sẽ được phục vụ món phở bò. Dù phở là một món ăn khá cầu kỳ, nó thường được phục vụ cho bữa sáng tại các nhà hàng hoặc cửa hàng ăn uống nhỏ.
Món phở trở nên phổ biến vào giữa những năm 1800 ở Hà Nội. Nguồn gốc của phở, bao gồm cả cách phát âm, có nhiều tranh cãi. Một số học giả tin rằng phở có gốc gác từ nước Pháp, dựa trên hai quan điểm chính.
Đầu tiên, người Pháp đã đưa các món ăn từ thịt bò đến Việt Nam, khi trước đó người dân chỉ thường ăn thịt tôm và thịt lợn (heo). Món phở được cho là đã xuất hiện khi thực dân Pháp đóng chiếm Việt Nam từ năm 1858. Nhưng chính quan điểm này cũng vấp phải những phản đối nhất định. Một số người tuyên bố chính Trung Quốc mới là nước đưa các món ăn từ thịt bò sang Việt Nam.
Một quan điểm khác về nguồn gốc Pháp của món phở lại bắt nguồn từ món pot-au-feu, một món thịt bò hầm Burgundi cổ điển được nấu kèm với các loại rau. Một số người tin rằng người Việt Nam thích món ăn Pháp này, và rằng cách phát âm món phở chính là xuất phát từ âm “feu” trong tên của món ăn gốc. Lại có người tin rằng từ phở xuất phát từ phiên âm món bún của Trung Quốc: “fen”.
Việt Nam là quốc gia có lịch sử lâu dài các cuộc chiếm đóng của các quốc gia ngoại bang. Vì thế, rõ ràng Việt Nam có những ảnh hưởng nhất định của ẩm thực quốc tế. Và sẽ rất khó khăn để làm rõ liệu thịt bò du nhập vào Việt Nam như thế nào hay khẳng định rằng chỉ có một nguồn gốc du nhập duy nhất.
“Vậy nên, nếu sau này bạn gọi món ăn đặc trưng Việt Nam “fuh”, hãy xem đó là món ăn đa nguồn gốc để ‘bảo toàn’ tất cả các quan điểm lịch sử”, Alison Spiegel viết.
Cuối cùng, Alison Spiegel khuyên độc giả của Huffington Post rằng nếu thực sự muốn được thuyết phục với cách phát âm phở là “fuh”, hãy xem một video được một quán ăn có tên là “Quán Ăn chơi Việt Nam” ở New York giới thiệu để xem cách mà người ta phát âm là “faux” hay “feu” thực sự có nghĩa là gì.
Nội dung được thực hiện dựa trên tham khảo nguồn tin của Huffington Post, một tờ báo địa phương có uy tín của Mỹ.